Восприятие человеком слов и звуков в целом зависит от культуры, в которой он был воспитан. Именно поэтому имена, которые считаются благозвучными в одной стране, в другой могут считаться смешными и даже неприятными. И русские имена в этом смысле не исключение.
Так, к примеру, искреннее удивление у англоязычных людей вызывает имя Настя. Казалось бы, в чём причина? А всё дело в том, что в английском есть похожее по звучанию слово «nasty», которое переводится, как «гадость».
А вот имя Федор иностранцы вообще выговорить не в состоянии. Не помогает и переход к сокращенному варианту Федя, поэтому счастливым владельцам этого имени приходится искать компромиссы, представляясь, к примеру, Фредами.
Читайте также: А вы видели жену Соловьева? Только взгляните
К слову, не самые хорошие ассоциации на ум приходят у иностранцев при упоминании имени Светлана, ведь звучит оно почти также как «sweat», что переводится как «потливость».
Ну а о имени Семен и говорить не приходится, ведь в английском «semen» — это ни что иное, как мужское семя.
Мечтали о возвращении Советского Союза? Поздравляем, наконец-то этот день свершился. Теперь вы в полной мере…
В свете последних событий многие надеются на положительный исход и жажда хотя бы малейшего понимания…
Проект TheatreHD организовывает показы балета “Лебединое озеро” в хореографии Юрия Григоровича в кинотеатрах Москвы 6…
На территории Запорожской АЭС, расположенной в попавшем в эпицентр боевых действий Энергодаре, продолжается пожар. Пламя,…
Американский еженедельный журнал TIME с почти столетней историей выпустил обложку, на которой изображен коллаж с…
Стало известно, что 4 марта обе палаты парламента России соберутся на экстренное внеочередное заседание. Судя…