Вчера состоялась деловая встреча представителей МИД России и Германии.
В начале переговоров Сергей Лавров допустил грубую оговорку, перепутав Германию с Америкой. Ситуация разрешилась благодаря переводчице, которая, не акцентируя внимание на ошибке, правильно перевела предложение главы иностранных дел России.
Читайте также: “Реакция Платошкина на слова Кудрина о том, что уровень жизни в РФ на 20% выше, чем в СССР”.
Анналена Бербок не заметила несостыковку, спокойно продолжив переговоры. Представительница Германии отметила, что для ее страны крайне важно поддерживать отношения с РФ.
Ранее Бербок посетила Украину с целью обсуждения ситуации на Донбассе. В разговоре с Дмитрием Кулебой глава МИД Германии озвучила намерение провести “нормандский формат” относительно военных действий на востоке Украины.
Мечтали о возвращении Советского Союза? Поздравляем, наконец-то этот день свершился. Теперь вы в полной мере…
В свете последних событий многие надеются на положительный исход и жажда хотя бы малейшего понимания…
Проект TheatreHD организовывает показы балета “Лебединое озеро” в хореографии Юрия Григоровича в кинотеатрах Москвы 6…
На территории Запорожской АЭС, расположенной в попавшем в эпицентр боевых действий Энергодаре, продолжается пожар. Пламя,…
Американский еженедельный журнал TIME с почти столетней историей выпустил обложку, на которой изображен коллаж с…
Стало известно, что 4 марта обе палаты парламента России соберутся на экстренное внеочередное заседание. Судя…